no takto, onion rings su vyprazane cibulove kruzky, v usa bezny fastfood. ovsem "onion rings" prelozene ako cibula zvoni je uplne v poriadku, hlavne pre niekoho, kto vyprazane cibulove kruzky nepozna. takze firmu, ktora by na mna toto na pohovore skusila by som s radostou poslal do 3,14ce :D :D :D
A potom by ti oni vysvetlili, že plat vo výške 3,14ce ti nedajú, lebo pí násobéné rýchlosťou svetla a eulerovým číslom je predsa aj na Muska priveľa :), takže do 3,14ce by poslali asi oni teba .
vsak to je spravne, dokonca aj gramatiku ovlada :D
How much wood could a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood?
Blbec!
Cibulove prstene.
Cibulove bojiska.
Cibulové venčeky
no takto, onion rings su vyprazane cibulove kruzky, v usa bezny fastfood. ovsem "onion rings" prelozene ako cibula zvoni je uplne v poriadku, hlavne pre niekoho, kto vyprazane cibulove kruzky nepozna. takze firmu, ktora by na mna toto na pohovore skusila by som s radostou poslal do 3,14ce :D :D :D
A potom by ti oni vysvetlili, že plat vo výške 3,14ce ti nedajú, lebo pí násobéné rýchlosťou svetla a eulerovým číslom je predsa aj na Muska priveľa :), takže do 3,14ce by poslali asi oni teba .
cibula zvoni by bola gramaticky spravne: the onion rings. alebo an onion rings. teda musel by tam byt clen.
mne raz dali prelozit - obliekame vase okna.
na tom som pohorela.
Ale tu je onion ako pridavne meno!